quarta-feira, 22 de julho de 2009

"Merica-Merica"

A musica "Merica-Merica"é hino oficial da colonização italiana no Rio Grande do sul...

Original em dialeto veneto

Dalla Italia noi siamo partiti Siamo partiti col nostro onore Trentasei giorni di macchina e vapore, e nella Merica noi siamo arriva'. Merica, Merica, Merica, cossa saràlo 'sta Merica? Merica, Merica, Merica, un bel mazzolino di fior. E alla Merica noi siamo arrivatino' abbiam trovato nè paglia e nè fienoAbbiam dormito sul nudo terreno come le bestie andiam riposar.Merica, Merica, Merica, cossa saràlo 'sta Merica? Merica, Merica, Merica, un bel mazzolino di fior. E la Merica l'è lunga e l'è larga, l'è circondata dai monti e dai piani, e con la industria dei nostri italiani abbiam formato paesi e città. Merica, Merica, Merica, cossa saràlo 'sta Merica? Merica, Merica, Merica, un bel mazzolino di fior. Merica, Merica, Merica, cossa saràlo 'sta Merica? Merica, Merica, Merica, un bel mazzolino di fior.
Tradução

Da Itália nos partimos Partimos com nossa honra Trinta e seis dias de maquina e vapor, e na América chegamos. América, América, América, o que será esta América? América, América, América, um belo ramalhete de flores. E na América chegamos não encontramos nem palha e nem fenoTemos dormido no nu terrenocomo os animais vamos descansar.América, América, América, o que será esta América? América, América, América, um belo ramalhete de flores. E a América é longa e larga, è rodeada por montes e planícies, e com a industria dos nossos italianosformamos países e cidades. América, América, América, o que será esta América? América, América, América, um belo ramalhete de flores. América, América, América, o que será esta América? América, América, América, um belo ramalhete de flores.

Nenhum comentário:

Postar um comentário